法律合約翻譯

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

法律翻譯包含契約書(買賣契約書、授權代理契約書、商標授權契約書、軟體授權契約書、技術授權契約書、貸款契約書、 ... 【EMTC】財經英文教學☆財經法律翻譯的部落格. 【EMTC】財經英文教學★財經法律翻譯的部落格 跳到主文 ~~歡迎光臨【EMTC】財經法律翻譯/財經英文學院在痞客邦的小天地~~ 我們【EMTC】的《商用英文》指導採取一對一的教學方式,可依照學生不同的學習需求,規劃制定課程內容,學生亦可隨時與老師互動。

《線上教學》為您量身訂製授課內容,無暇面授時的最佳有效方案,讓你順利學習、快速吸收。

《翻譯服務》包含法律文件、商業契約、財務報表、金融會計、商業書信等翻譯服務免費估價。

部落格全站分類:財經政論 相簿 部落格 留言 名片 Oct12Sat201916:25 法律合約翻譯   法律翻譯   包含契約書(買賣契約書、授權代理契約書、商標授權契約書、軟體授權契約書、技術授權契約書、貸款契約書、委任書、保密契約、投資承諾書、保證書、股份購買契約書、租賃契約書、工作規則、合作備忘錄、合作意向書、招標契約書、讓渡契約書等)、保密協定、備忘錄、公司章程、股東會議事規則、董事會會議紀錄、公開說名書、法令規章、條約規則、政府公文、外國法律、外國法令規章、法院通知書、判決書、及律師函等法律文件。

以上均需具備專業知識及用詞精準的翻譯人士才能完成,對於高度要求正確性和嚴謹性的法律文件來說,每一個字都不可輕忽,法律用字可謂差之毫厘、失之千里,如何能夠掌握文件內容確實的意涵,進而正確的表達正確精準的想法和立場,是避免後續無謂爭執和費用支出的關鍵。

同時由於法律語言句式通常特別冗長、結構複雜,並特別講求整理出相關句子間的邏輯關係,因此翻譯的難度要比其他類型翻譯更大一些,精確性與邏輯性為法律翻譯兩大基本要求。

法律翻譯人士必須同時具備高度語言能力與專業素養,俾能完成精確且符合邏輯性的法律文件翻譯。

  契約(或合約),是雙方當事人基於意思表示合致而成立的法律行為,為私法自治的主要表現。

一般而言,契約是指私法上的法律行為,可分為債權契約(例如買賣)、物權契約(例如所有權移轉登記)及身分契約(例如結婚)等,不過在公法上也可能存在契約關係(例如行政契約)。

在民法上,狹義的契約(即債權契約)為債之發生的原因之一,而一般僅稱契約時所指稱者也多屬債權契約。

契約行為並不等於「契約書」,一份契約書中可能包含不只一個契約行為;契約行為也不以做成書面為必要,契約原則上為諾成且不要物的法律行為,只有在例外情形,基於特殊考量(例如公益)時法律會明文要求。

契約是以雙方當事人互相對立合致的意思表示所構成的,其中包括要約及承諾兩個基本的意思表示。

要約是表意人所發出,欲得到相對人承諾而發生一定私法上效力的意思表示。

承諾則是針對要約所為的肯定答覆,承諾的內容必須和該要約的內容完全一致,否則即為新要約而非承諾。

應與要約區分的是要約之引誘,其並非意思表示,而是觀念通知,為準法律行為之一種,不生要約拘束力。

    Legaltranslationinvolvestranslatingterminologyandconceptsrelatedtothefieldoflaw,whichaddstothecomplexityoftheprocess.Legaltranslationnecessitatestherequirementofprofessionaltranslationproviderswhoarespecializedandsubstantiallyexperiencedinthefieldoflegaltranslation.Criticaldocumentssuchaslegalcontractsrequiretheutmostattentionandexpertisetoensureanaccuratelegaltranslation.Aprofessionallegaltranslationcanmakethedifferenceinpreventingfuturelegalcontingenciesandcanensurethatthecorrectlegalmeaningisconveyedasinterpretedbythejudicialsystem.Further,accuratelegaltranslationsrequirelegaltranslatorswhohaveathoroughunderstandingoflegalnomenclature,legalprocessesandsystems,aswellastheindustryandsubjectmatterathand.Ourlegaltranslatorselectionproceduresandcontinuousmonitoringprocessensurethatyourlegaltranslationprojectisfacilitatedwiththebestresourcesinthelegalarena.Rigoroustranslatortestingandevaluationprocedurescombinedwithcarefulprojectmonitoringenableustodeliveraclear,effectivelegaltranslation.   Incommonlawlegalsystems,acontract(orinformallyknownasanagreementinsomejurisdictions)isanagreementhavingalawfulobjectenteredintovoluntarilybytwoormoreparties,eachofwhomintendstocreateoneormorelegalobligationsbetweenthem.Theelementsofacontractare"offer"and"acceptance"by"competentpersons"havinglegalcapacitywhoexchange"consideration"tocreate"mutualityofobligation.Acontractisalegallyenforceablepromiseorundertakingthatsomethingwillorwillnotoccur.Thewordpromisecanbeusedasalegalsynonymforcontractalthoughcareisrequiredasapromisemaynothavethefullstandingofacontract,aswhenitisanagreementwithoutconsideration.Contractsarewidelyusedincommerciallaw,andformthelegalfoundationfortransactionsacrosstheworld.Commonexamplesincludeconstructioncontracts,productpurchases(withassociatedwarrantiesofquality),softwarelicenses,employmentcontracts,insurancepolicies,realestatedeedstotransfertitle,professionalservices,wholesalemerchandisesupply,andvariousotheruses.Onlinecontractshavebecomecommon.E-signaturelawshavemadetheelectroniccontractandsignatureaslegallyvalidasapapercontract.Ithasbeenestimatedthatroughly110electroniccontractsaresignedeverysecond. 文章標籤 商業合約 法律合約 保密合約 保密協定 公開說明書 律師函 契約行為 全站熱搜 創作者介紹 EMTC 【EMTC】財經英文教學★財經法律翻譯的部落格 EMTC發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:財經企管個人分類:企業管理此分類上一篇:財務報表翻譯 此分類下一篇:英文學術論文 上一篇:財務報表翻譯 下一篇:英文學術論文 ▲top 留言列表 發表留言 最新文章 我的連結 【EMTC】英邦財經翻譯社【EMTC】財經商用英文學院 相簿幻燈片 文章分類 企業管理(8) 文章精選 文章精選 2019十月(7) 2019九月(1) 所有文章列表 新聞交換(RSS) RSS訂閱 QRCode 站方公告 [公告]MIB廣告分潤計劃、PIXwallet錢包帳戶條款異動通知[公告]2021年度農曆春節期間服務公告[公告]新版部落格預設樣式上線 POWEREDBY (登入) 動態訂閱 活動快報 最愛的冬季必吃美食 按讚並追蹤PIXstyleMe於此貼文的留言處寫下#冬季必... 看更多活動好康 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2021PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?