從《三體》到《生死河》,中國類型小說正在慢慢影響世界

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

津雲新聞訊:近日,中國懸疑小說《生死河》法語版在歐洲上市,知名作家蔡駿受法國出版方XO出版社邀請,前往巴黎做簽售採訪等交流活動。

《生死河》法語版的書名是《LA RIVIERE DE L'OUBLI 》,意為「遺忘之河」。

目前該書已經出版了法語、英語、越南語、韓語版本,德語、捷克語及斯洛伐克語版正在翻譯中。

據悉,該書的中文版由磨鐵圖書同步出版。


《生死河》中文版封面


走向國際化的中國類型小說

前有《三體》,後有《風聲》,隨著海外讀者對中國故事的選擇日漸豐富,也為更多的中國類型小說走向世界開拓路徑。

而這次《生死河》法語版在歐洲成功上市,對於中國類型小說走向海外是一個巨大的進步,加上已出版及待出版的版本,《生死河》或將成為翻譯語種最多的中國懸疑小說。

《生死河》法語版首印兩萬冊,在歐洲屬於暢銷書量級,一經問世,就受到媒體與讀者的高度認可。

蔡駿這次法國之行,緣起於當地主流媒體《星期日報》、《中西部新共和國報》、比利時《晚訊報》及La Chine en francais、 RTBF等多家電視台,希望有機會做深度的採訪交流。

採訪中,蔡駿向他們介紹《生死河》的構思,以及中國懸疑小說的發展現狀等。

蔡駿在法國巴黎Phénix鳳凰書店舉辦了簽售活動,並在比利時ULB、布列塔尼孔子學院、雷恩左拉學校舉辦了講座及簽售活動,以《生死河》為代表,蔡駿與國外讀者共同探討交流了中國現代文學和傳統文學的轉換,讀者們很驚喜看到這樣一本在文字的極致和完美犯罪構築轉換自如的作品。

另外,在巴黎期間,蔡駿還參觀了蒙巴納斯公墓、拉雪茲神甫公墓等,《生死河》書中寫到了中國古人對於「生與死」的認知方式。

在中西方文化中,對靈魂的存在有各種說法,在採訪中,蔡駿與當地媒體交流了文化差異對於生與死以及靈魂的理解差異。

法國的《北方之聲報》報導稱:「蔡駿通過這部作品將恐怖氛圍與奇幻元素進行了純粹而又完美的融合。

這部涉及謀殺,輪迴,人性等主題的小說作品,不僅僅帶領讀者進入緊張的氛圍中,還讓讀者真實地了解到當今中國的現狀。


蔡駿在巴黎鳳凰書店簽售

《生死河》:「大時代」里淒涼的「小命運」

《生死河》講的是從被殺害到復仇的故事,一個因被牽扯進殺人案件的人,因與被害者的關係密切從而導致失去了自己所有的一切,最終在意外死亡之後,雖然喝過了孟婆湯,踏過了奈何橋後,仍帶著前生的記憶,為曾經的自己掀起了絕望復仇的故事。

在不斷的尋求答案的同時,各種紛繁複雜的不斷產生,最後的結局在想像之外又在意料之中。

這是一場執著而縝密的完美復仇,也是一個絕望卻堅守的悲涼愛戀。

其最核心的部分卻是溫暖和救贖,仿佛黑暗絕望中的一絲微光。

生死河既是一條生與死的河流,也是一條時間的河流。

《生死河》敘述著大時代中的小命運,以主人公個人視角來看整個社會。

蔡駿通過社會派懸疑小說的敘述方式,呈現了中國當代的社會進程和矛盾,與人的價值選擇、性格命運,以及凌駕於它們對選擇和命運本身的思考。

每個人都在被時代所改變,也都在無意識地同時改變著時代。

讓世界通過文學了解中國

近幾年,從《生死疲勞》、《三體》再到《生死河》,中國類型小說一次次在海外掀起閱讀熱潮。

文學是了解一個國家和民族的窗口,有外國讀者總結說,莫言的《生死疲勞》寫的是中國的過去,蔡駿的《生死河》寫的是中國的現在,劉慈欣的《三體》寫的是中國和世界的未來。

法國《星期日報》報導也稱,《生死河》這部作品體現了亞洲傳統信仰與當今時代的完美融合。

通過這些文學作品,外國讀者可以了解中國農村和都市生活的日常,感受中國日新月異的社會變遷。

而中國類型小說在對外輸出的國際化道路上才剛剛起步,目前有待解決的問題,主要是作品、翻譯、以及版權代理三點。

眾所周知,懸疑小說在西方各種暢銷書的榜單上,早已占據半壁江山。

而日本也從上世紀六七十年代開始崛起,湧現了像松本清張、東野圭吾、橫溝正史等一大批優秀的懸疑小說作家。

相比之下,中國的懸疑小說起步比較晚。

近些年湧現了蔡駿、麥家等相對比較優秀的懸疑小說作家,期待他們為中國乃至全球的讀者寫出更多精彩的作品。

有了優質的作品,要將中國文學與文化更加豐富、完整、準確地介紹出去,讓讀者感受到原汁原味的中國文化,翻譯則是至關重要的一環。

對於成功在海外出版的作品,發現一個有趣的點是,劉慈欣《三體》譯者之一劉宇昆自己就是科幻作家,蔡駿《生死河》法文譯者巴彥是位很資深的漢學家,麥家《解密》英文譯者米歐敏的爺爺曾是英國二戰密碼破譯人員。

這些作品被海外讀者接受和喜愛,與優秀的翻譯息息相關,他們幫助讀者跨越了語言的藩籬。

此外,在中國類型文學走向世界的過程中,版權代理人、文學經紀人的專業運作有著舉足輕重的作用。

如何培養中國作家的版權代理人,加強與海外圖書版權代理人的合作,進一步推動類型文學在海外的傳播,也是當下至關重要的一件事。


請為這篇文章評分?


相關文章