please inform that中文
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「please inform that中文」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1寫Email,不要再用"Please be noted" - 英語島雜誌
這句話常常出現在Email一開頭,請對方注意接下來的訊息。Note這個字可以當「注意」、「留意」,用主動即可: (O)Please note that this bill must be pai...
- 2講英文別再把“Please...” 掛嘴邊了!不但沒有「請」的意思
作者:世界公民文化中心很多人習慣在email結尾前,會加一句please advise,以為這樣更顯得謙虛禮貌,例如:If you have any questions or concerns ...
- 3寫英文mail時,「請注意」別再用Please be noted.
以Please開頭的句子是祈使句,主詞You省略了,Please note是請你注意,說「請被注意」不通。 如果是advise就可以用主動也可以用被動,意思不同。
- 4寫Email 不要再用"Please be noted" - 世界公民文化中心
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為是對的了。來看幾個常見的例子: 1. 沒有”Please be noted”這種說法
- 5請注意 - 世界公民電子報
請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted"、"Please be reported"! ... (X)Please be noted…. (O)Please no...