现代汉语中的日源外来词研究-手机知网

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

无关乎国力的强弱,从整个历史来看,汉语一直在不断地吸收日源外来词,并且汉语在吸收外来词的时候呈现出一些发展性的独特特点,例如偏向于吸收汉字词、意译词等。

另外,汉语在 ... 手机知网App 24小时专家级知识服务 打开 外国语言文字 手机知网首页 文献检索 期刊 工具书 图书 我的知网 充值中心 现代汉语中的日源外来词研究 江苏大学 | 丁杨  中国和日本是一衣带水的邻国,自古以来就在各个领域交往不断。

在政治、经济等领域不断交流的同时,语言方面也相互影响,不断地进行着交流。

在进入二十世纪八十年代之后,世界各国之间的联系更加紧密了,中日之间的交流也更加兴盛。

在语言交流的方面也呈现出一些新的特征。

本文主要研究的是二十世纪八十年代以后的日源外来词。

本文首先对中日之间语言交流的相关先行研究进行了梳理。

回顾了二十世纪至今的中日语言交流的研究成果,并进行了细致的分析。

纵观这些研究,笔者认为对于二十世纪以后的日源外来词的整体性研究还不够充分。

其次,本文回顾了从古代至今汉语吸收日源外来词的历史。

主要分为三个阶段,一是从古代到日本明治维新期间,二是日本明治维新到抗日战争期间,三是中日邦交正常化至今。

其中第三个阶段是本文的主要研究部分。

笔者通过报纸、杂志、新闻报道、新语词典、网络等多种途径,收集二十世纪八十年代之后传到中国的日源外来词,并对这些外来词是如何传到中国来的进行了研究。

其中,既有通过漫画、小说、电视剧等传到中国的,也有经由台湾香港传来中国内地的,还有通过学生、旅行者等传到中国来的。

日源外来词有各种变化,才得以在汉语中保留下来,为此,本文着重从字形、读音、意义这几个方面考察了日源外来词在汉语中发生的变化。

其中意义方面日源外来词发生的变异有意义范围的扩大或缩小、意义贬褒的变化、意义的派生、主要意思和次要意思的转变等。

日源外来词进入汉语之后,对中国社会文化也带来了影响,本文还从语言方面和社会方面两个阐述了日源外来词带来的影响。

最后本文概括叙述了通过本研究得出的结论。

无关乎国力的强弱,从整个历史来看,汉语一直在不断地吸收日源外来词,并且汉语在吸收外来词的时候呈现出一些发展性的独特特点,例如偏向于吸收汉字词、意译词等。

另外,汉语在吸收日源外来词的同时也对日源外来词的字形、意义等方面进行了一系列的改造。

汉语在吸收日源外来词的时候既没有无选择地一概吸收,也没有一概拒绝,而是始终保持着自己的特色,笔者认为汉语是一种充满发展可能性的语言。

机 构: 江苏大学 领 域: 外国语言文字; 关键词: 汉语; 日语; 外来词; 日源外来词; 8 1602 查看目录 下载CAJ版(2650K) CAJ阅读器下载 手机阅读本文 下载APP手机查看本文 硕士论文 《江苏大学》 2010年硕士论文 精选好书 查看更多好书 相似文献 期刊 硕士 博士 会议 报纸 参考文献 引证文献 共引文献 同被引文献 二级参考文献 二级引证文献 图书推荐 相关工具书 搜索 登录 注册 充值 文献 期刊 工具书 图书 文集 首页 搜索 客户端 充值 帮助 违法和不良信息举报电话:400-062-8866 举报邮箱:[email protected] ©2022中国知网(CNKI)



請為這篇文章評分?