【日英文】「暴雷、劇透」英文日文如何說? @ Eternalwind's ...
文章推薦指數: 80 %
這個字在網路上很常出現。 爆雷:「雷」源自於「雷文」一詞,即暴露電影、小說或歌唱比賽等演藝作品結果的文章。此一用法是因為這種文章 ... Jonah Lehrer. Spoilers don't spoil anything. 當有熱門電視劇或電影上檔時,許多人都會忍不住「透露劇情」。這種討人厭的行為用英文來講就可以用spoil 這個動詞。其實spoil 原意是「腐敗、 ... spoil爆雷:有雷慎入!你會用英文說「你...,不要雷我,不能說成Don'tspoilme.這句話的意思是「不要寵壞我」,因為spoil這個動詞在這邊是「溺愛」的意思。 「爆雷」的英文是spoiler,這個字是來自動詞spoil(破壞),現在口語上就常指「搶先透露內容、破梗」的意思,主要電影、電視劇或書籍方面:. □ I haven't seen ... 爆雷;劇透;破梗. 英文會用到❝ spoiler ❞ 這個字,通常會說. ❝ No spoilers! ❞ 或 ❝ Don't spoil it! ❞,. 都可以表達「不要雷我!」的意涵。
動詞「spoil」有搞砸、糟蹋的意思,例如「spoil the fun」就是掃興的意思。
spoiler ...
Eternalwind'sDatabases-走過最終夢幻披著部落格皮的網站~FinalFantasy~日誌相簿影音好友名片
201805012056【日英文】「暴雷、劇透」英文日文如何說??日文英文如何說英文:spoiler
這個字在網路上很常出現。
動詞「spoil」有搞砸、糟蹋的意思,例如「spoilthefun」就是掃興的意思。延伸文章資訊