請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted ... - 今周刊
文章推薦指數: 80 %
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見, ... Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」.
世界公民文化中心最新觀點2017-11-24 15:40有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為是對的了。
來看幾個常見的例子!文/世界公民文化中心 1.沒有"Please be noted"這種說法,請注意:(X)Please be noted…. (O)Please note….這句話常常出現在Email一開頭,請對方注意接下
延伸文章資訊
- 1請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted ...
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見, ... Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」.
- 2請注意 - 世界公民電子報
英文mail別再用"Please be noted"、"Please be reported"! 有些英文錯誤 ... Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」. (...
- 35種常見英文Email回覆格式,倍增你的工作效率|數位時代 ...
- 4請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted ... - 今周刊
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見, ... Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」.
- 5商用英文書信”請知悉”的說法| Yahoo奇摩知識+
大部分"請知悉"的英文我看到的都是寫"Please noted." 網路上也有看到人寫"Kindly advice." 這兩種寫法都是對的嗎?? 是的話,那為什麼"Please noted."的...