請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted ...
文章推薦指數: 80 %
不想文縐縐Please advise,可以直說Let us know/Please tell us。
Please be advised we received your payment on Nov. 7.(通知你我們11月7日 ...
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動相關網站相關網站追蹤商周有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為是對的了。
來看幾個常見的例子:1.沒有"Please be noted"這種說法請注意(
延伸文章資訊
- 1以訛傳訛的錯誤用法: 寫Email不要再用「Please be... - 24/7 ...
和「Please be advised」意思不同Please be reported… Please be informed…
- 2講英文別再把“Please...” 掛嘴邊了!不但沒有「請」的意思,還 ...
... 習慣在email結尾前,會加一句please advise,以為這樣更顯得謙虛禮貌, ... 最後就加上一句Please advise. ... 不如把advise換成tell或info...
- 3商用英文書信”請知悉”的說法| Yahoo奇摩知識+
回覆通常使用於公司內部,主管vs部屬或部門間使用 ... Please be informed that.
- 4職場英語4禁忌不專業無禮貌發音不當文法錯誤港式英語亂用 ...
有欠禮貌。他建議上班族可使用「I would like to inform you that.
- 5寫Email,不要再用"Please be noted" - 雜誌
不想文縐縐Please advise,可以直說”Let us know/ Please tell us”。 Please be advised we received your payment ...