日文助詞「でも」「とも」使用法@ 邦邦~~忙的日文學習日記

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

(就算是下起大風雪,我也非要去見她不行). ◎慣用句型,接於疑問詞之後,表示疑問詞的範圍中之全面肯定。

例)悩みを抱えれば、いつでも僕と相談しに来て下さい。

邦邦~~忙的日文學習日記大家好!這裡是我心情的寫照,也是我日文教學相關心得及文章的分享天地及日文或日本文化的討論空間。

日誌相簿影音好友名片 200809201206日文助詞「でも」「とも」使用法?文法及句形※「でも」:表示強調語氣之助詞 ◎表示欲強調還有其他的人事物存在時使用,通常接於名詞之後。

例)台湾でもたこ焼きを売っている店がある。

(在台灣也有在賣章魚燒的店)   子供でも簡単に使えるパソコンがある。

(也有小孩能簡單地使用的電腦) このようなテレビゲームなら女性でも好きでしょう。

(若是這樣的電玩遊戲,女性也會喜歡吧) ◎表示輕微消極的建議或推薦時使用(並非強烈的意見表示),通常接於名詞之後。

例)良かったらコーヒでも一緒にいかがでしょうか。

(如果方便的話,一起去喝個咖啡如何)   暇なら、映画でも見に行かない。

(若是空閒的話,要不要去看個電影呢)   本屋で本でも読んで、ちょっと待ってください。

(請在書店看個書,等我一下) ◎舉出極端的例子,表示強調不因狀況或條件變化,而改變已下的決定、行事或結果。

例)明日に台風が上陸でも、コンサートは中止されません。

(就算明天颱風登陸,演唱會也不會停辦)   その料理が10万円でも、必ず食べます。

(即使那樣料理要10萬日幣,我也一定要吃)   例え大雪でも、彼女と会いに行かなければ行けない。

(就算是下起大風雪,我也非要去見她不行) ◎慣用句型,接於疑問詞之後,表示疑問詞的範圍中之全面肯定。

例)悩みを抱えれば、いつでも僕と相談しに来て下さい。

(只要有有煩惱,不論何時都請來與我商量)   君で行くところなら、どこでも付いて行くよ。

(只要是你要去的地方,不論是何處我都跟著你)   どんな時でも、ただ夢と希望だけは捨てたくない。

(僅有夢想和希望是不管是何時都不願捨去)   ※「とも」:表示強調語氣助詞,某些用法意思與「でも」類似 ◎通常接於數量詞之後,表示助詞前提及的人事物皆包含在內。

例)この三人とも台湾人だ。

(這三個人都是台灣人)   休みの五日とも日本へ旅行に行く予定だ。

(預計休假的五天全都要去日本旅遊)   両方とも正しい。

(雙方都是正確的) ◎通常接於代表程度的形容詞之後,表示其形容詞範圍的最極限程度,常用的(例如:少なくとも、遅くとも),與(い形容詞くても)的意思相同,但給予人較強硬鄭重的語感。

例)今回の試験には低くとも80点が取れると思う。

(我想這次考試最低也會拿到80分)   昨日のパーティ、多くとも10人しかいなかった。

(昨天的聚會,頂多也只有10人)   遅くとも夜10時に着くはずだろう。

(最遲也應該晚上10點以前會到達) ◎表示提及之事物也包含在內的時使用。

例)その本は送料とも3000円です。

(那本書包含運費3000日幣)   サービス料とも一人で550元です。

(含服務費在內一個人550元) ◎以(動詞意向形+とも)的形式用法,表示不因狀況或條件變化,改變決定或結果,與基礎文法中的(動詞て形+も(例如:聞いても、食べても)的意思相同,但偏向書面語表現。

例)その企画は誰がやろうとも、結果は同じだろう。

(那企劃案不管是誰來做,結果是一樣的吧)   例え急いで行こうとも、間に合いませんよ。

(就算現在再怎樣急速趕去,也來不及了)   どんなに辛いことがあろうとも、我慢して欲しい。

(不論有多艱難,都請忍耐) ※有關「とも」還有幾種用法,但由於是屬於較不常用或中級以上的慣用法,因此會用一篇專門針對「とも」的其他用法做一說明。

rakuniketsu/Xuite日誌/回應(58)/引用(0)沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則回應 加我為好友日誌相簿影音 我的相簿 rakuniketsu's新文章すっきり!中文的「知道」要說「わかる」?還是「知る」?言うは易く行うは難し「山に登る」和「山を登る」的不同?郷に入っては郷に従え「~ている」是日文的現在式?休日と雨猫の手も借りたい節分の日たったいま帰ってきました 全部展開|全部收合 關鍵字 rakuniketsu's新回應沒有新回應!



請為這篇文章評分?