英文裡根本沒有"according to me"這種說法 - 一對一商業英語
文章推薦指數: 80 %
錯誤率卻很高。
再來看以下例子:. 這本書是根據一個真實 ...
常聽到英語會議中,有人發言,一開口會說"According to me..."中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」.不能用according to me/us,也不用according to you。
但如果是第三人稱,像according to him/her/the doctor就沒有問題。
另外,既是客觀陳述,according to就不接 view(看法)和 opinion(意見)這些有主觀成份的字眼。
要說
延伸文章資訊
- 1錯誤率超高的According用法一次看 - 世界公民電子報
中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」,但英文裡並沒有according to me這種說法。因為according to,指的是一種客觀的依據。
- 2通过;经过;依照…行事;根据…的说法英文_ ... - 查查在线词典
通过;经过;依照…行事;根据…的说法的英文翻译:go by…,查阅通过;经过;依照…行事;根据…的说法英文怎么说,通过;经过;依照…行事;根据…
- 3EXenglish 數位英語學院第51課
2. according to + 人根據某人的說法. according adv. 依照注意: 不要寫成下列中式的英文: according to his words (╳) → accord...
- 4「According to me」是錯的,「According to my opinion」也 ...
中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」,但英文裡並沒有according to me這種說法。因為according to,指的是一種客觀的依據。
- 5常聽到According to me...原來是錯的!錯誤率超高的According ...
常聽到英語會議中,有人發言,一開口會說"According to me..."中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」,但英文裡並沒有according to me這種說法。