笑瘋!鄉民用語被翻成日文「這我一定吉」日本人也會用啦
文章推薦指數: 80 %
身為台灣鄉民,當然要愛用這些網路流行語,像「87分不能再高了」、「這我一定吉」等。
一名網友就發現,有人竟用日文翻譯並解釋這些話,讓不少鄉民直喊 ...
回首頁
facebook
LINE
Twitter
wechat微信
複製連結
|
手機版
|
APP
|
歷史活動
|
歷史專題|
會員中心
|
家外媒體
FB
YouTube
IG
RSS
weibo
搜尋
延伸文章資訊
- 1雷、捏他| PTT鄉民百科 - Fandom
雷和捏他是ptt常用的類似意思詞語,其意思類似「劇透」,亦即透露作品後面的劇情(或可解釋為破梗」,這兩個詞語都來作於日文「ネタバレ」(字面意思就是破梗, ...
- 2雷包日文完整相關資訊 - 小文青生活
提供雷包日文相關文章,想要了解更多ばれた日文、ばれる用法、雷包日文有關歷史/文化文章或書籍,歡迎來小文青生活提供您完整相關訊息.
- 3雷(網路用語) - 維基百科,自由的百科全書
在台灣,「雷」另指劇情透露(「日文捏他八雷」的同音字),或是用在調侃或批評技術低劣的玩家,跟他同隊或一起玩如同踩到地雷般害慘同行者。 目錄. 1 歷史; 2 範例; 3 ...
- 4雷包的意思完整相關資訊 - 說愛你
有雷慎入!你會用英文說「你很雷」嗎?絕對不是You're too thunder!2016年11月28日· spoil 這個動詞在這邊是掃興、漏透劇情,網路用語就是「雷」的意思。
- 5很雷日文完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事
遇到這種同事真的很雷啊啊啊#同事#批踢踢批踢踢實業坊(Ptt.cc) 為什麼.雷包日文-2021-03-20 | 說愛你翻譯為日文お問い合わせレター?gl = tw日文的「詢問信?gl ...