出國跟服務生要熱水,可別說"Hot water"!想馬上喝的話說「這 ...
文章推薦指數: 80 %
還有台灣人注重養生不愛冰水,到餐廳吃飯,喜歡熱水,可能會跟服務員說:"May I have a cup of hot water?"(請給我一杯熱水。
)等一下服務生可能會送來 ...
商周會員登入
×
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
接收通知
下次再說
已加入收藏
已取消收藏
焦點
焦點首頁
時事分析
封面故事
今日最新
大家都在看
國際
國際首頁
全球話題
趨勢中國
財經
財經首頁
產業動態
商業趨勢
焦點人物
投資理財
地產風雲
新冠肺炎追蹤
相關網站
商周財富網
管理
管理首頁
創新策略
數位轉型
行銷密技
領導馭人
職場
職場首頁
職場修練
創業心法
心靈成長
英文學習
教育趨勢
共好ESG
ESG專區
生活首頁
中場幸福學
養生保健
時尚藝文
美食
旅遊
相關網站
良醫健康網
alive
專題
名家專欄
特別企劃
影音
數位閱讀
商周知識庫
商周共學圈
商周陪你讀
百大顧問團
關鍵100天CEO作戰室
聲音商學院
商周Store
紙本雜誌
電子雜誌
數位訂閱
暢銷圖書
商周CEO學院
CEO領導學程
魅力領導學
職場學
青少年學習
圓桌趨勢論壇
服務
會員中心
訂閱商周
客服中心
常見問題
活動總覽
加入我們
序號兌換
商周紅包
追蹤商周
下載App抽好禮
訂閱電子報
現正閱讀
出國跟服務生要熱水,可別說"Hotwater"!想馬上喝的話說「這句」就好
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說pleasewaitaminute!一次掌握,常用的電話對談英文
0/500
不公開分類
公開分類
儲存
商周
職場
英文學習
職場|英文學習
出國跟服務生要熱水,可別說"Hotwater"!想馬上喝的話說「這句」就好
dreamstime
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文
2017.03.05
2017/03/0522:40:35
有學生問,有個大熱天匆匆忙忙走進辦公室,隨口就說"Iamhot",說了之後,覺得很不安,她看了一眼四周的外籍同事,心想「他們會不會以為我在說自己很性感?」同事都沒反應,她很擔心,這樣說會不會造成誤解呢?
請放心,在這種情境裡不會搞錯,除非刻意斷章取義。
每個句子都有它字面上的意思,但它的意義要在上下文脈絡裡才能呈現。
Hot可以形容很多事物,包括天氣,人或主題或是食物。
一般情況來說,天氣很熱、跑完步、喝完湯後說"Iamhot."是沒問題的,除非是在特定情境,又用強調的聲調說hot這個字,否則I’mhot.不會這麼容易就造成誤解。
Hot就算形容人,也不定就是很性感,人很受歡迎,很紅,也可以用hot,脾氣很大急躁易怒是hottemper。
先來看看它的用法:
氣溫:廣告
I'mhot./Ifeelhot./I'mboiling./Ifeelwarm.(我很熱)
Itishot./Itfeelsreallyhotinhere.(天氣很熱)
形容人:
Sheishot.(她很性感。
)廣告
Heisoneofthehottestyoungtalentsaround.(他是這裡當紅的青年才俊。
)
I'vebeensohot-temperedlately.(我最近脾氣一直不太好。
)
Energypolicybecameahotissue.(能源政策成了熱門議題。
)
Hotfood是熱食?Hotwater是熱水?
Hot這個字東西方的體會不同。
和老外一起在中餐廳吃飯,如果老外問你:"Isthechickenhot?"
有些人覺得怪,熱不熱自己吃了不就知道,為什麼還要問。
其實他是問:「雞肉辣不辣?」
西方人對辣的承受度較低,遇過不少吃一點辣就汗流浹背的老外,所以他們吃中餐前會先問食物辣不辣。
同理如果有人說"Ilovehotfood."意思是「我愛吃辣」,不是愛熱食。
還有台灣人注重養生不愛冰水,到餐廳吃飯,喜歡熱水,可能會跟服務員說:"MayIhaveacupofhotwater?"(請給我一杯熱水。
)等一下服務生可能會送來一杯滾燙的水。
Hotwater其實是很熱的水,會燙人的那種,中文的熱水其實是warmwater。
如果你是馬上要喝,不是用來泡茶或咖啡,warmwater就好。
Hotdesking不是桌子很熱
最近一個和hot相關的流行字叫"hot-desking"。
如果有人告訴你"Ourofficeisahotdeskingenvironment."並不是辦公桌都裝了電暖爐,熱烘烘的。
Hotdesking是一種資源共享的概念,不同於以往的辦公室每個人有自己固定的辦公桌、電腦等等;hotdesking是資源共享,桌子電腦不固定專門給某人使用,誰需要誰就可以用。
這種辦公型態中文譯成「熱門辦公桌」,聽起來有遊戲的氣味。
Hotdesking是名詞,也可以用動詞hotdesk。
來看例句,很新鮮的用法:
Youwillhavetohot-deskuntilmoreaccommodationcanbefound.(找到固定辦公坐位之前,你得將就看哪裡有位子就坐哪兒。
)
Ithinkthatveryfewemployeespreferhot-deskingtohavingafixeddesk.(我想大多數員工喜歡固定坐位多過於共享空間。
)
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf
延伸閱讀
下滑載入更多報導
熱水英文
hotdesk意思
hot頻道
星巴克要熱水
熱水英文
hotdesking中文
出国熱
戒掉爛英文
世界公民文化中心
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p
廣告
留言討論
相關文章
Notsohot跟「熱、辣、知名度」都無關!一次看懂5種hot道地英文用法
這些字用錯好尷尬》他想說有「急迫需求」為何老外卻覺得他想上廁所?
「天氣變暖」說"It'sbecomingwarmer",對方卻以為要談全球暖化,正確說法是.....
會用英文「聊天氣」,就能跟老外「聊天」
廣告
大家都在看
台灣生育率全球最低!研究:不是因為年輕人不生小孩
萬一確診了,這天症狀最強烈!從快篩陽性到居家隔離,該怎麼照顧自己?
6月可能再升息?楊金龍給暗示了!為何專家說絕對會升
每家公司都有三多
廣告
熱門快訊
廣告
立即註冊
獲得免費閱讀點數
付費訂閱
訂閱商周數位閱讀
延伸文章資訊
- 1「白開水」英語怎麼說?「熱水」怎麼說?都不是hot water
所以「白開水」的英文表達是boiled water,即煮沸過的水,還比較熱的白開水即「溫水、熱水」我們可以用warm boiled water,或直接用warm water來表示。 ..
- 2「熱水」英文怎麼說?說成hot water?趕緊改過來! - 今天頭條
清澈燒開的水,那就是白開水咯. 例句1:. We should drink more plain boiled water every day. 我每天都應該多喝涼白開。 「熱水」英文怎麼說?
- 3出國跟服務生要熱水,可別說"Hot water"!想馬上喝的話說「這 ...
還有台灣人注重養生不愛冰水,到餐廳吃飯,喜歡熱水,可能會跟服務員說:"May I have a cup of hot water?"(請給我一杯熱水。)等一下服務生可能會送來 ...
- 4“白開水”、“熱水”英文怎麼說?不是“hot water”哦! - 趣關注
“白開水”、“熱水”英文怎麼說?不是“hot water”哦! · “白開水”這個大家都懂的,就是燒開的水,慢慢涼了就是白開了還得重新燒水的意思,所以叫白開水, ...
- 5熱水英文- 英語翻譯 - 查查在線詞典
熱水英文翻譯: hot-water◇熱水袋hot-water bog; h…,點擊查查綫上辭典詳細解釋熱水英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯熱水,熱水的英語例句用法和解釋。