法庭通譯的功能與定義— 財團法人民間司法改革基金會

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

就法制層面而言,我國目前尚無統一關於法庭通譯專業語言考試之證照制度,其考試及任用多由各地方法院為之。

通譯人員是否有法庭翻譯的專業能力,以俾被告充份答辯及協助法官了解案情,不無疑義。

依目前民事訴訟法第207條之規定,參與辯論人如不通我國語言或為聾啞人不能用文字表達意思者,法院應用通譯。

然而該法對不通曉我國語之證人,卻未做類似之規定;而證人之證詞,對於當事人權利之保護以及法官對案情了解之重要性自不待言。

通譯,依照《黑氏法律辭典》(Black’s Law Dictionary)之定義,為在審判



請為這篇文章評分?