歌林多後書5:17-19,哥林多後書5:17-19,歌林多後書3:3-6,哥林多 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

17 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。

18 這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。

Adevotionaltoreadwithyourchildren! Passage Resources Hebrew/Greek YourContent Next 歌林多後書4歌林多後書6Next Addparallel Share Print PageOptions CloseCUVS 歌林多後書5:17-19 ChineseUnionVersion(Simplified) 17 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。

18 一切都是出於神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。

19 这就是神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。

Readfullchapter Listento哥林多後書5:17-19,哥林多後書5:17-19,哥林多後書3:3-6,哥林多後書3:3-6,哥林多後書13:14,哥林多後書13:14,以弗所書4:22-24,以弗所書4:22-24,以弗所書2:8-10,以弗所書2:8-10 CloseCCBT 哥林多後書5:17-19 ChineseContemporaryBible(Traditional) 17 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。

18 這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。

19 也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。

祂已託付我們去傳揚這和好之道。

Readfullchapter Next 歌林多後書4歌林多後書6Next Next 歌林多後書4歌林多後書6Next CloseCUVS 歌林多後書5:17-19 ChineseUnionVersion(Simplified) 17 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。

18 一切都是出於神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。

19 这就是神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。

Readfullchapter CloseCCBT 哥林多後書5:17-19 ChineseContemporaryBible(Traditional) 17 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。

18 這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。

19 也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。

祂已託付我們去傳揚這和好之道。

Readfullchapter Next 歌林多後書4歌林多後書6Next Next 歌林多後書2歌林多後書4Next CloseCUVS 歌林多後書3:3-6 ChineseUnionVersion(Simplified) 3 你们明显是基督的信,藉着我们修成的。

不是用墨写的,乃是用永生神的灵写的;不是写在石版上,乃是写在心版上。

4 我们因基督,所以在神面前才有这样的信心。

5 并不是我们凭自己能承担甚麽事;我们所能承担的,乃是出於神。

6 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意(或作:圣灵)是叫人活。

Readfullchapter CloseCCBT 哥林多後書3:3-6 ChineseContemporaryBible(Traditional) 3 顯然,你們是從基督而來的一封信,是我們工作的成果。

這信不是用筆墨寫成的,乃是藉著永活上帝的靈寫成的;不是寫在石版上的,而是刻在心版上的。

4 我們靠著基督在上帝面前有這樣的確信。

5 我們並不認為自己能夠承擔什麼,我們能夠承擔全是靠上帝。

6 祂使我們能夠擔任新約的執事。

這新約不是用律法條文立的,而是聖靈的工作,因為律法條文帶給人死亡,但聖靈賜給人生命。

Readfullchapter Next 歌林多後書2歌林多後書4Next Next 歌林多後書2歌林多後書4Next CloseCUVS 歌林多後書3:3-6 ChineseUnionVersion(Simplified) 3 你们明显是基督的信,藉着我们修成的。

不是用墨写的,乃是用永生神的灵写的;不是写在石版上,乃是写在心版上。

4 我们因基督,所以在神面前才有这样的信心。

5 并不是我们凭自己能承担甚麽事;我们所能承担的,乃是出於神。

6 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意(或作:圣灵)是叫人活。

Readfullchapter CloseCCBT 哥林多後書3:3-6 ChineseContemporaryBible(Traditional) 3 顯然,你們是從基督而來的一封信,是我們工作的成果。

這信不是用筆墨寫成的,乃是藉著永活上帝的靈寫成的;不是寫在石版上的,而是刻在心版上的。

4 我們靠著基督在上帝面前有這樣的確信。

5 我們並不認為自己能夠承擔什麼,我們能夠承擔全是靠上帝。

6 祂使我們能夠擔任新約的執事。

這新約不是用律法條文立的,而是聖靈的工作,因為律法條文帶給人死亡,但聖靈賜給人生命。

Readfullchapter Next 歌林多後書2歌林多後書4Next Next 歌林多後書12加拉太書1Next CloseCUVS 歌林多後書13:14 ChineseUnionVersion(Simplified) 14 愿主耶稣基督的恩惠、神的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!Readfullchapter CloseCCBT 哥林多後書13:14 ChineseContemporaryBible(Traditional) 14 願主耶穌基督的恩典、上帝的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!Readfullchapter Next 歌林多後書12加拉太書1Next Next 歌林多後書12加拉太書1Next CloseCUVS 歌林多後書13:14 ChineseUnionVersion(Simplified) 14 愿主耶稣基督的恩惠、神的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!Readfullchapter CloseCCBT 哥林多後書13:14 ChineseContemporaryBible(Traditional) 14 願主耶穌基督的恩典、上帝的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!Readfullchapter Next 歌林多後書12加拉太書1Next Next 以弗所書3以弗所書5Next CloseCUVS 以弗所書4:22-24 ChineseUnionVersion(Simplified) 22 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;23 又要将你们的心志改换一新,24 并且穿上新人;这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。

Readfullchapter CloseCCBT 以弗所書4:22-24 ChineseContemporaryBible(Traditional) 22 就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,23 洗心革面,24 穿上照著上帝形像所造的新人。

這新人有從真理而來的公義和聖潔。

Readfullchapter Next 以弗所書3以弗所書5Next Next 以弗所書3以弗所書5Next CloseCUVS 以弗所書4:22-24 ChineseUnionVersion(Simplified) 22 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;23 又要将你们的心志改换一新,24 并且穿上新人;这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。

Readfullchapter CloseCCBT 以弗所書4:22-24 ChineseContemporaryBible(Traditional) 22 就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,23 洗心革面,24 穿上照著上帝形像所造的新人。

這新人有從真理而來的公義和聖潔。

Readfullchapter Next 以弗所書3以弗所書5Next Next 以弗所書1以弗所書3Next CloseCUVS 以弗所書2:8-10 ChineseUnionVersion(Simplified) 8 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出於自己,乃是神所赐的;9 也不是出於行为,免得有人自夸。

10 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。

Readfullchapter CloseCCBT 以弗所書2:8-10 ChineseContemporaryBible(Traditional) 8 你們得救是靠恩典,憑信心。

這不是出於你們自己,而是上帝的禮物;9 也不是由於你們的行為,以免有人自誇。

10 我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要叫我們做祂預先安排給我們的美善之事。

Readfullchapter Next 以弗所書1以弗所書3Next Next 以弗所書1以弗所書3Next CloseCUVS 以弗所書2:8-10 ChineseUnionVersion(Simplified) 8 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出於自己,乃是神所赐的;9 也不是出於行为,免得有人自夸。

10 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。

Readfullchapter CloseCCBT 以弗所書2:8-10 ChineseContemporaryBible(Traditional) 8 你們得救是靠恩典,憑信心。

這不是出於你們自己,而是上帝的禮物;9 也不是由於你們的行為,以免有人自誇。

10 我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要叫我們做祂預先安排給我們的美善之事。

Readfullchapter Next 以弗所書1以弗所書3Next dropdown ChineseUnionVersion(Simplified)(CUVS)byPublicDomain ChineseContemporaryBible(Traditional)(CCBT)ByBiblica ChineseUnionVersion(Simplified)(CUVS)byPublicDomain ChineseContemporaryBible(Traditional)(CCBT)ByBiblica  



請為這篇文章評分?


延伸文章資訊