"Sorry for bothering you" vs. "sorry to bother you"
文章推薦指數: 80 %
Right. "Sorry to bother you" is more idiomatic than its other variants. "I'm sorry to bother you" puts it unquestionably in the present. I would use "sorry to bother ... EnglishLanguage&UsageStackExchangeisaquestionandanswersiteforlinguist
延伸文章資訊
- 1For disturbing or for disturbance - English Language & Usage Stack ...
- 2"sorry to disturb you. " 和"sorry to bother you. " 的差別在哪裡 ...
sorry to disturb you. 的同義字They mean the same thing.|disturb is more formal/intense|Disturb is mo...
- 3如何禮貌地使用抱怨英語| EF English Live 部落格
用I'm sorry to bother you. 或Excuse me, I wonder if you can help me? 來開頭,先讓聽的人可以放鬆。當人們感覺舒服時,和他們打交道會...
- 4sorry to disturb - 英中– Linguee词典
大量翻译例句关于"sorry to disturb" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。
- 5How to say “I'm sorry for disturbing you” in different ways in ...
Some more examples on the go: “Pardon me for causing a disturbance in your hard earned tranquilit...