「給點面子」用英文怎麼說?可不是give me some face - 人人焦點

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在生活中,人與人之間的尊重是相互的你敬我一尺,我敬你一丈所以給面子用英文怎麼說呢?我們用不同的姿勢來表示對別人的尊重。

02 你讓我很沒面子在 ... 人人焦點 影視 健康 歷史 數碼 遊戲 美食 時尚 旅遊 運動 星座 情感 動漫 科學 寵物 家居 文化 教育 故事 「給點面子」用英文怎麼說?可不是givemesomeface 2021-03-01回聲英語Club 歡迎來到【回聲英語Club】。

我們平常聊天或開玩笑,偶爾會說到「給我點面子吧」,那麼這句話用英文怎麼說?可不是givemesomeface,我們一起來看下幾個俚語的表達吧~ Do me a favor!本意是幫我個忙,在適當的語境下可以說成是給我點面子。

Hey! Do me a favor! Don’t tell my boyfriend about this. Ok?喂,給點面子!別給我男朋友講這個事,好不好? Comeon.Do me a favor! Jointheparty.來吧,給我點面子,來參加我們的派對吧。

 拓展表達I was late for the meetingbut tried tosave face byblaming an urgent call.我開會遲到了,但爲了保全面子,我把責任推給了一個緊急電話。

Jack is more afraid of losing face thanlosing money. 比起丟錢,Jack更害怕丟臉。

 He tried hard to save his reputation when his company closed down.當公司倒閉時,他很努力地去挽回自己的名譽。

 以上是今天關於「面子」的地道表達,你都學會了嗎?那我們明天在見吧,Bye-bye. 相關焦點 「給我點面子」英語不是givemesomeface!那該怎麼說? 我們中國人,很講究"面子"這件事不管你心裡怎麼討厭一個人表面上,還是要"給面子"的那"給我點面子"英語怎麼說?可不是givemesomeface!NO.1「給我點面子」怎麼說?「給我點面子」其實就是讓別人對我尊重點showmesomerespectrespect尊重,敬意 對歪果仁說「給我點面子」,可別說givemesomeface! 如果你是個外來人,壓根不能理解其中的含義,大概只有咋們地道的中國人才能夠理解,比如說「意思」這個詞,那我們今天就來說說,許多中國人最在乎的「面子」。

一般我們在做事求人的時候,常常會和別人說一句「給我個面子」行個方便吧!那大家也都清楚是什麼意思。

那如果對方是個歪果仁,我們怎麼和他說「給我個面子」呢? "面子"是face,"給面子"卻不是giveface!那是什麼呢? 在中國文化里,我們很講究「面子」,可是在外國文化里卻沒有『面子』這一說那怎麼用英語表達「面子 「給你臉了」用英文怎麼說?「giveyourface」? 在生活中,人與人之間的尊重是相互的你敬我一尺,我敬你一丈所以給面子用英文怎麼說呢?我們用不同的姿勢來表示對別人的尊重。

02你讓我很沒面子在英語中常用makesb.lookbad,表達「讓某人沒面子」。

例:You'remakingmelookreallybadhere.你讓我很沒面子。

"面子"是face,"給面子"怎麼說呢?別告訴giveface,這樣說太...... 下面跟著小編一起來看看面子的英文說法吧"面子」來自中國,可以說:face/MianZi Cutmesomeslack --拜託,給個面子啦!--求放過!英文怎麼說?givemesomeface?!千萬別玩兒中式英文啦!今天教一個表達:cutmesomeslack!也就時說,當某人表現不好或者犯錯的時候,別像平時一樣嚴苛,如果情有可原,就可以cuthim/hersomeslack,類似中文裡的「放某人一馬」。

可以理解爲:給某人方便,對某人網開一面、對某人行個方便,對某人留點情面。

老外是怎麼說「不要臉」的,可不是「noface」呢 對於中國人來說,「面子」十分重要。

它指的是一個人根源於自尊的名譽觀。

大部分中國人都認爲,有面子對一個人來說是非常重要的事情,丟面子則會給人帶來巨大的痛苦。

那麼你知道老外是怎麼說「不要臉」的,可不是「noface」說了也許會丟臉的! givemethetea可不是「給我茶」!那是什麼意思? methetea!givemethetea啥意思?生活中如果想從朋友那知道點小道消息中文我們叫"八卦一下"↓givemethetea把你知道的八卦告訴我~tea表示:八卦,料例句:Hewas 丟臉是「loseface」,挽回面子是「saveface」,那給面子怎麼說 今天呢,大白要跟大家說說英語裡面有關「面子」的表達。

在漢語裡面「面子」是一個帶有濃烈中國色彩的詞。

很多人都比較重要面子,面子工程也會出現在我們生活的各個地方。

然而在英語裡面,根本就沒有這方面的問題,所以關於「面子」的表達要完全取決於具體情境。

口語|給面子,丟面子,沒面子...關於「面子」的英文都怎麼說? 01、「給面子」英文怎麼說?①showrespect表示尊重respect尊重例句:Awifeshouldshowrespecttoherhusbandinpublic,sodoesahusband. lift是電梯,但givemealift可不是「給我個電梯」,那是給啥? 你知道「順路帶我一下」英語怎麼說嗎?或者,「兜個風」英語怎麼說?其實很簡單喲!趕緊來看看!1.Givemealift?給我個電梯?lift是電梯,但givemealift可不是「給我個電梯」,那是給啥?我可沒這麼貪心呀! 「給我個面子」千萬別說成givemeaface,會讓人聽完發懵噠 但是過於的追求面子,就真的把「面子」這個詞玩壞了。

今天我們就說說英語中對於「面子」的各種表達。

loseface:丟臉Loseface不是」土生土長「的英語俚語,有資料顯示loseface是19世紀住在英國的中國人開始使用的。

咱們中國人不可小覷,說的人多了,歪果仁也就從了。

「你臉皮真厚」用英文怎麼表達?可不是「Yourfaceisthick」哦! 主題一拋出來大傢伙兒就來勁了的確,很多人會直譯成Yourfaceissothick 「給你」不是"giveyou",那該怎麼說呢? 受到中式思維的影響,我們經常會條件反射地說:giveyou.但其實這是非常「中式英語」的。

那麼「給你」的地道表達該怎麼說呢?英語中,giveyou後面一般都要加上一個具體的東西,比如:Icangiveyousomeapples.我可以給你一些蘋果。

記住:"給你面子"不是giveface 今天,我們來聊聊英語裡面跟「面子」相關的表達。

其實「面子」是一個帶有濃烈中國色彩的詞,中國人特別注重面子,而在英語裡面壓根就沒有「面子」這樣的詞彙,英語的表達完全取決於具體情境。

很多人人一看到面子就會與face畫等號:面子=face???這種情況也並不是完全沒有。

地道表達|「給個面子」英語怎麼說? 表達題目想想下列意思,如何用英文地道表達:1、給我個面子行不?2、我不要面子的嗎?比如「丟面子」,英文中也有直接用「loseface」來表達的情況。

但不要忘了,多數這類用法老外只是當成一個「exotic」的說法,即使進入了詞典也並不意味著這類說法是普遍接受和普遍理解的。

你會發現,老外用「loseface」的時候,基本上都是針對中國人、或涉及到中國人時才用。

「你臉皮真厚」英語怎麼說?別告訴我是「Yourfaceisthick」! 我們常用「臉皮厚」來形容愛吹牛的人,那「你臉皮真厚」用英語應該怎麼說 Don'tgivemethat.可不是「別給我那個」的意思!理解錯就尷尬了! 今天要和大家分享的口語表達是:Don'tgivemethat.這個口語表達可不是「別給我那個」的意思哦~而是「少來這套」的意思。

Iknowsheisaliar.Whenshetoldmethatshe'llgoabroadforavacationthisChristmas,Iwaslike:"Don'tgivemethat,Idon'tbuyit."我知道她是個愛說謊的人,當她和我說這個聖誕節要出國度假時,我心想:「少來這套,我才不相信呢!」 「givemesomesugar」別理解成「給我一些糖」 大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——givemesomesugar,這個短語的含義不是指「給我一些糖」,其正確的含義是:givemesomesugar給我一個吻,親我一下Comehere,boys,give 女朋友說「Givemesomesugar"不是「給她一些糖」,別害羞…… 女朋友撒嬌地對男友說:Honey,givemesomesugar.你造什麼意思嗎?哈哈,快過年了,別以爲是:給我幾顆糖。



請為這篇文章評分?