漁父_原文、翻譯及賞析 - 讀古詩詞網
文章推薦指數: 80 %
屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至於斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,衆人皆醉我獨醒,是以見放。
2022年08月05日
農曆:壬寅年七月初八
設為首頁
加入收藏
简体
首頁
唐詩三百首
宋詞三百首
古詩十九首
詩詞名句
文言文
賦
詞牌名
先秦
兩漢
魏晉
南北朝
隋代
唐代
五代
宋代
金朝
元代
明代
清代
現代
近代
您在這裡:首頁›辭賦›漁父
ㄩˊㄈㄨˋ
漁父
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至於斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,衆人皆醉我獨醒,是以見放。
”漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。
世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?衆人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放爲?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”漁父莞爾⑾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。
”遂去,不復與言。
譯文及註釋
更多
作者:佚名譯文 屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。
他沿着江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。
漁父見了向他問道:"您不是三閭大夫麼,爲什麼落到這步田地?"屈原說:"天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐。
"漁父說:"聖人不死板地對待事物,而能隨着世道一起變化。
世上的人都骯髒,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?爲什麼想得過深又自命清高,以至讓自己落了個放逐的下場?"屈原說:"我聽...
賞析
更多
作者:佚名關於《漁父》的作者,歷來說法不一。
最早認定爲屈原作的,是東漢王逸的《楚辭章句》。
《楚辭章旬》是在西漢末年劉向編的《楚辭》的基礎上作注。
在《楚辭》中,《漁父》已作爲屈原的二十五篇作品之一收入。
據此,則認定屈原作《漁父》,又可上推至劉向時。
後世認同屈原作《漁父》,影響較大的有南朝梁代蕭統編的《昭明文選》和南宋
猜你喜歡:
哲理
佚名
唐詩三百首全集 |
宋詞三百首全集 |
古詩十九首全集 |
詩詞名句
|
詞牌名大全
友情链接:
手Q阅读
Copyright©2017讀古詩詞網-dugushici.com | 免責聲明 | 站務郵箱:[email protected]
延伸文章資訊
- 1自我的抉擇----楚辭:漁父(原文+翻譯) - 樵客
屈原既(已)放(放逐),游(通「遊」,徘徊)於江潭,行吟(發出悲嘆的聲音)澤畔,顏色(臉色)憔悴,形容(形貌)枯槁(音ㄍㄠˇ,枯乾)。 譯文:
- 2Chu Ci : 漁父- 屈原曰:「舉世皆濁我獨清
屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰: 「子非三閭大夫與?何故至於斯!」 屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!」
- 3漁父原文、譯文、翻譯及賞析 - 漢語網
⑸淈(gǔ):攪渾。 ⑹哺:吃。糟:酒糟。歠(chuò):飲。醨(lí):薄酒。 成語:哺糟歠醨⑺高舉:高出世俗的行為。在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上) ...
- 4許弘國文課: B5L02:戰國楚屈原〈漁父〉
B5L02:戰國楚屈原〈漁父〉 ... R說書-屈原怎麼死的之屈原其實不姓屈(6:00) ... 20160608 故事中国端午时节话屈原(下) 鞠躬尽瘁死而后已(33:08) ...
- 5漁父- 维基文库,自由的图书馆
屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。 漁父見而問之曰:「子非三閭大夫歟?何故至於斯?」 屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨 ...