赠汪伦-古诗翻译译文赏析 - 李白诗歌网
文章推薦指數: 80 %
李白《赠汪伦》古诗全文,翻译译文,赏析鉴赏,赠汪伦李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
首页>李白古诗>七言绝句>
时间:2022-06-0210:22
作者:李白
赠汪伦古诗全文
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
参考资料:赠汪伦-百度百科、赠汪伦-百度汉语
赠汪伦【注释】
①汪伦:泾县(今安徽泾县)农人,或谓为隐逸之士。
杨齐贤注李白诗,谓:“白游泾县桃花潭,村人汪伦常酝美酒以待白。
伦之裔孙至今宝其诗"。
②踏歌:多人连手而歌,踏地以为节拍,且踏且歌。
赠汪伦【题解】
汪伦,李白友人,曾为泾县令。
桃花潭信手拈出,深千尺信口道出,唯其景切情真,遂成妙语。
此为李白游桃花潭时所作。
此诗以眼前景潭水为喻,脱口而出,表达了李白对汪伦的无限深情。
此诗前二句平平而起,后二句妙于转换,异峰突起。
严羽评日:“才子神童出口成诗者多如此,前夷后劲。
”作于天宝十四载(755)游泾县时。
《赠汪伦》译文及注释
翻译译文一:
我正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声。
看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情。
翻译译文二:
李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。
即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。
注释:
⑴汪伦:李白的朋友。
⑵踏歌:唐代一作广为流行的民间歌舞形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。
⑶桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。
《一统志》谓其深不可测。
深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)。
⑷不及:不如。
《赠汪伦》赏析一
这是一首脍炙人口的七言绝句。
公元755年(唐玄宗天宝十四载),李白从秋浦(今安徽贵池)前往泾县(今属安徽)游桃花潭,当地人汪伦常酿美酒款待他。
临走时,汪伦又来送行,李白作了这首诗留别。
诗的前半是叙事:先写要离去者,继写送行者,展示一幅离别的画面。
起句“乘舟”表明是循水道;“将欲行”表明是在轻舟待发之时。
这句使读者仿佛见到李白在正要离岸的小船上向人们告别的情景。
“忽闻岸上踏歌声”,接下来就写送行者。
次句却不像首句那样直叙,而用了曲笔,只说听见歌声。
一群村人踏地为节拍,边走边唱前来送行了。
这似出乎李白的意料,所以说“忽闻”而不用“遥闻”。
这句诗虽说得比较含蓄,只闻其声,不见其人,但人已呼之欲出。
汪伦的到来,确实是不期而至的。
人未到而声先闻。
这样的送别,侧面表现出李白和汪伦这两位朋友同是不拘俗礼、快乐自由的人。
首句自称姓名,显得很亲切。
已“乘舟”而“将欲行”,表明将行未行,这个时间安排得好,它与下面的“忽闻”紧相配合,产生出扣人心弦的艺术效果。
试想:船马上就要荡开,诗人突然听到了岸人传来的一阵歌声,循声望去,原来是汪伦赶来送行。
看样子,李白临走时并没有向汪告别,大概是汪伦得到李白已走的消息,便匆忙赶来的。
他不但赶来了,还一边唱着歌,一边用脚踏着节拍。
此情此景,怎能不使诗人感动呢?.
诗的后半是抒情。
第三句遥接起句,进一步说明放船地点在桃花潭。
“深千尺”既描绘了潭的特点,又为结句预伏一笔。
桃花潭水是那样的深湛,更触动了离人的情怀,难忘汪伦的深情厚意,水深情深自然地联系起来。
结句迸出“不及汪伦送我情”,以比物手法形象性地表达了真挚纯洁的深情。
潭水已“深千尺”,那么汪伦送李白的情谊必定更深,此句耐人寻味。
用“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”两行诗来极力赞美汪伦对诗人的敬佩和喜爱,也表达了李白对汪伦的深厚情谊。
三、四两句,正是此情此景激发的情感浪潮的突然倾泻,其中蕴含着对这位农村朋友的无限感激之意。
但诗人却不写自己的感激,而写汪伦的深情,对方深情如此,则自己的感激自不待言。
深情是内在的、抽象的东西,看不见,摸不着,因而只有外化为具体可感的东西,才会迸发艺术感染力。
诗人的高明之处,在于借景言情,情从景出。
汪伦从岸上踏歌赶来相送,这是眼前景;桃花潭水深不见底,这也是眼前景。
于是信手拈来,并用“不及”二字相比较,便写出了“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”的千古名句。
贴切自然,似乎毫不费力,却又含蓄蕴藉,感人至深。
这首小诗,深为后人赞赏“桃花潭水”就成为后人抒写别情的常用语。
由于这首诗,使桃花潭一带留下许多优美的传说和供旅游访问的遗迹,如东岸题有“踏歌古岸”门额的踏歌岸阁,西岸彩虹罔石壁下的钓隐台等。
《赠汪伦》赏析二
李白斗酒诗百篇,一生好入名山游。
据袁枚《随园诗话补遗》记载:有一位素不相识的汪伦,写信给李白,邀他去泾县(今安徽皖南地区)旅游,信上热情洋溢地写道:"先生好游乎?此地有十里桃花,先生好饮乎?此地有万家酒店。
"李白欣然而往。
见汪伦乃泾川豪士,为人热情好客,倜傥不羁。
遂问桃园酒家何处?汪伦道:"桃花者,潭水名也,并无桃花;万家者,店主人姓万也,并无万家酒店。
"引得李白大笑。
留数日离去,临行时,写下上面这首诗赠别。
显然,这首诗是李白即兴脱口吟出,自然入妙,因而历来为人传诵。
然而,也因为它像生活一样自然,人们往往知其妙而不知其所以妙。
诗的三四句,后代诗家还有一点评论,开头两句口语化的平直叙述,就说不出所以然来了。
其实,结合上述背景来看,头两句也是写得极其成功的。
"李白乘舟将欲行",是说我就要乘船离开桃花潭了。
那声口语言简直是不假思索,顺口流出,表现出乘兴而来、兴尽而返的潇洒神态。
"忽闻岸上踏歌声","忽闻"二字表明,汪伦的到来,确实是不期而至的。
人未到而声先闻,从那热情爽朗的歌声,李白就料到一定是汪伦赶来送行了。
这样的送别,侧面表现出李白和汪伦这两位朋友同是不拘俗礼、快乐自由的人。
在山村僻野,本来就没有上层社会送往迎来那套繁琐礼节,看来,李白走时,汪伦不在家中。
当汪伦回来得知李白走了,立即携着酒赶到渡头饯别。
不辞而别的李白固然洒脱不羁,不讲客套;踏歌欢送的汪伦,也是豪放热情,不作儿女沾巾之态。
短短十四字就写出两人乐天派的性格和他们之间不拘形迹的友谊。
也许正因为两人思想性情契合,李白引为同调,很珍视汪伦的友情。
情之所至,遂对着眼前风光绮丽的桃花潭水,深情地吟道:
"桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
"
结合此时此地,此情此景,这两句诗也如脱口而出,感情真率自然。
用水流之深比譬人的感情之深,是诗家常用的写法,如说汪伦的友情真象潭水那样深呀,当然也可以,但显得一般化,还有一点"做诗"的味道。
现在的写法,好象两个友人船边饯别,一个"劝君更进一杯酒",一个"一杯一杯复一杯"。
李白酒酣情浓,意态飞扬,举杯对脚下悠悠流水说道:"桃花潭水啊,别说您多么深了,可不及汪伦的友情深呢!"口头语,眼前景,自有一种天真自然之趣,隐隐使人看到大诗人豪放不羁的个性。
所以,清人沈德潜说:"若说汪伦之情,比于潭水千尺,便是凡语。
妙境只在一转换间。
"(《唐诗别裁》)
李白这首诗表情特点是:坦率,直露,绝少含蓄。
其"语直",其"脉露",而"意"不浅,味更浓,它"直"中含情,至真之情由性灵肺腑中流出,因而很有艺术感染力。
《赠汪伦》赏析三
此诗是天宝十三载(754)李白盘桓安徽皖南游泾县桃花潭临别赠友人汪伦之作。
宋本《李太白全集》此诗题下注云:“白游泾县桃花潭,村人汪伦常酝美酒以待白。
伦之裔孙至今宝其诗。
”其实汪伦并非当地一般村民,据考证汪伦乃当地豪族,曾任泾县令,喜结交名士,对李白仰慕之极。
袁枚《随园诗话》记载一则趣事:汪伦作书邀李白来家作客,书曰:“先生好游乎?此地有十里桃花;先生好饮乎?此地有万家酒店。
”李白兴致勃勃来到汪伦家,汪伦解释说,十里桃花,是那十里外的桃花潭;万家酒店,是指桃花潭西那开酒店的人家姓万。
李白听后大笑不已。
此则趣事不一定可靠,但可见汪伦好客豪爽又很风趣。
李白《过汪氏别业二首》赞其“知君好贤才”,抒发谑游相从之乐,有相见恨晚之意。
《赠汪伦》则抒发对汪伦送别深情的感激,尤显动人之至。
首句,诗人自报姓名,点明欲别事由。
“将欲行”三字,使人似见李白登舟启碇挥手作别情景。
次句,写送行。
一个“忽”字,峰回路转,神韵顿生。
诗人不从正面入笔叙写主人殷勤送行之情,只写“岸上踏歌声”,而这“声”又从被送者的“闻”中写出,更加深了将行之客的意外惊喜之情。
“岸上”两字点明送行人位置,与“乘舟”呼应。
“踏歌”是唐代一种歌舞表演性质的风俗,踏歌之人手拉手,用脚踏打着节拍,边唱边舞。
可见送行场面之隆重热烈。
此句未写送行之人,先传踏歌之声,既置悬念,又渲染出一派浓郁的欢送气氛。
汪伦如此送别深情,直令诗人感激动情。
第三句“桃花潭水深千尺”,放开一笔,是全诗之转。
似诗人顺手拈来,以即景桃花潭地名入诗,天然妙巧。
接之“不及汪伦送我情”,以逆挽之法,将潭水之深衬托汪伦送行情谊之深,赋予情谊以具体鲜明的生动意象,而“不及”两字使意境更深一层。
清人沈德潜《唐诗别裁》卷二十云:“若说汪伦之情比于潭水千尺,便是凡语,妙境只在一转换间。
”末句点出汪伦之名,既释悬念,又呼应首句李白之名,以突出两人友谊之深挚。
全诗情真意切,“相别之地,相别之情,读之觉娓娓兼至,而语出天成,不假炉炼,非太白仙才不能。
‘将’字、‘忽’字,有神有致。
”(黄叔灿《唐诗笺注》)千百年来,每当人们他乡作客临别感至主人殷勤送行深情时,都会自然而然想到这首赠别的名诗,感悟到人间友情之淳厚。
《赠汪伦》古诗提要
《赠汪伦》是唐代大诗人李白于泾县(今安徽皖南地区)游历桃花潭时写给当地好友汪伦的一首留别诗。
此诗作于玄宗天宝十四载(755),时李白自秋浦(今安徽贵池)往泾县(今属安徽)游桃花潭,当地贤士汪伦常酿美酒以待白,临行送别,李白因作此诗,全诗写友情,朴素自然。
此诗前两句描绘李白乘舟欲行时,汪伦踏歌赶来送行的情景,朴素自然地表达出汪伦对李白那种朴实、真诚的情感;后两句先用“深千尺”赞美桃花潭水的深湛,紧接“不及”两个字笔锋一转,用衬托的手法,把无形的情谊化为有形的千尺潭水,生动形象地表达了汪伦对李白那份真挚深厚的友情。
全诗语言清新自然,想象丰富奇特,虽仅四句二十八字,却是李白诗中流传最广的佳作之一。
明唐汝询《唐诗解》卷二五评云:“太白于景切情真处信手拈出,所以调绝千古。
”诗中“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”两句,以潭水之具体形象,比抽象之情谊,生动明白,成为后人抒写别情之常用语。
清人沈德潜评云:“若说汪伦之情比于潭水千尺,便是凡语,妙境只在一转换间。
”(《唐诗别裁》卷二)
汪伦,泾县(今属安徽省)县令。
据安徽宣州市溪口乡汪氏祠堂藏《汪渐公谱》和《汪氏续修支谱》(残)称:汪伦乃唐初歙州刺史、越国公汪华五代孙,又名凤林,为泾县令,居桃花潭。
李白《过汪氏别业二首》,王琦本附录《丛说》云:《宁国府志》载胡安定先生《石壁》诗一首,其序曰:‘余尝览李翰林《题泾川汪伦别业》二章。
’”诗云:“汪生面北阜。
”汪生当即指汪伦。
李白又有《赠汪伦》诗,约作于天宝十三、四载(754、755)。
相关阅读
李白《赠汪伦》古诗译文及赏析
《赠汪伦》古诗翻译赏析-李白作品
《赠汪伦》原文翻译赏析-李白
赠汪伦-原文句解诗意赏析-李白诗词
李白《赠汪伦》古诗赏析
李白《赠汪伦》原文赏析-注释题解
《赠汪伦》原文赏析-李白
《赠汪伦》由李白诗歌网收集,为您整理了关于赠汪伦的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《赠汪伦》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:赠汪伦
链接地址:https://www.libaishige.com/shiwen/776.html
上一篇:早发白帝城
下一篇:上皇西巡南京歌十首
代表作品
赠汪伦
静夜思
古朗月行
蜀道难
黄鹤楼送孟浩然之广陵
侠客行
将进酒
夜宿山寺
望天门山
望庐山瀑布
渡荆门送别
沙丘城下寄杜甫
秋浦歌十七首
送友人入蜀
南陵别儿童入京
春夜宴从弟桃花园序
春怨(白马金羁辽海东)
宣州谢脁楼饯别校书叔云
古朗月行
李白《采莲曲》
更多李白的诗词
田园言怀入彭蠡经松门观石镜缅怀谢康乐题诗书游览之志李白·长相思:相思成灾,可以断肠(翻译赏析)访道安陵遇盖还为余造真箓临别留赠读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季秋浦歌-古诗译文赏析(李白)泽畔吟序口号赠徵君鸿(此公时被征)醉後赠从甥高镇赠裴十四-古诗译文赏析(李白)寄崔侍御宣城青溪猛虎行-古诗译文赏析(李白)《战城南》古诗翻译赏析-李白作品书情寄从弟邠州长史昭答友人赠乌纱帽《赠孟浩然》古诗翻译赏析-唐·李白《蜀道难》原文赏析-李白送王屋山人魏万还王屋·并序李白《断句》襄阳歌《子夜吴歌·秋歌》原文翻译赏析视频-李白-五言乐府-唐诗三百首寒女吟李白《赠汪伦》古诗赏析此曲有意无人传,愿随春风寄燕然的意思出处诗名赏析《长干行》原文翻译赏析-李白奔亡道中·其一(苏武天山上,田横海岛边)先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清的意思出处诗名赏析执子之手,与子偕老-李白《长干行》我本楚狂人,凤歌笑孔丘-李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》古诗赏析
延伸文章資訊
- 1贈汪倫_譯文及註釋 - 讀古詩詞網
作者:佚名譯文李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。即使桃花潭水有一千尺那麼深,也不及汪倫送別我的一片情深。註釋①踏歌:民間的一種唱歌形式, ...
- 2赠汪伦-古诗翻译译文赏析 - 李白诗歌网
李白《赠汪伦》古诗全文,翻译译文,赏析鉴赏,赠汪伦李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
- 3赠汪伦原文、翻译及赏析 - 古诗文网
译文李白乘舟将要远行离去,忽听岸上传来踏歌之声。 即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪伦送我之情。 注释汪伦:李白的朋友。 将欲行:敦煌写本《唐人选唐诗》作“欲远 ...
- 4贈汪倫- 李白 - 中華古詩文古書籍網
譯文及注釋 ... 李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。 即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪倫送別我的一片情深。 注釋踏歌:民間的一種唱歌形式,一邊 ...
- 5《贈汪倫》(李白)詩篇全文翻譯
這首詩就是贈給他的。 2.踏歌:一邊唱歌,一邊用腳踏地打著拍子。 3.桃花潭:水潭名,在今安徽涇縣西南。 賞析李白游涇縣桃花潭時,常在村民汪倫家作客。臨走時,汪倫來 ...