美意識的種子:和製漢詞對中國現代文學的影響 - 博客來
文章推薦指數: 80 %
「和製漢詞」的定義是「作為一種漢語的日語化,在日本產生的漢字、詞稱為和製漢詞。
... 故博士論文以「和制漢詞」為研究對象,本書即是由博文論文修改而成。
選擇語言
English
繁體中文
简体中文
:::相關網站
博客來
售票網
企業採購
福利平台
海外專館
:::會員服務|快速功能
0結帳
您好 ( 登出 )
登入
加入會員
購物金
購物金 0
儲值金 0
E-Coupon 0 張
單品折價券 0 張
OP點數兌換
會員專區
電子書櫃
線上客服
繁體
關閉廣告
展開廣告
回博客來首頁
客服公告:反詐騙!提醒您「不碰ATM、網銀,不說信用卡資料」詳情
移動滑鼠展開全站分類
:::全站分類
全站分類
:::網站搜尋
全部
展開
全部
圖書
電子書
有聲書
訂閱
影音
百貨
雜誌
售票
海外專館
快速到貨
禮物卡
搜尋
熱門關鍵字
做個氣派的大人
開學書展限時加碼
費德勒退役
伊莉莎白二世
中文書
新書
預購
排行榜
選書
即將出版
特價書
香港出版
讀者書評
出版社專區
分類總覽
博客來中文書文學小說文學研究文學史商品介紹
試閱
美意識的種子:和製漢詞對中國現代文學的影響
已追蹤作者:[ 修改 ]
確定
取消
作者:周聖來
新功能介紹出版社:練習文化實驗室有限公司
新功能介紹出版日期:2017/06/12語言:繁體中文
定價:400元
優惠價:9折360元本商品單次購買10本85折340元
【分級買就送】樂購日:分級會員最高送1.5%OPENPOINT(部份除外)
運送方式:臺灣與離島海外
可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
可配送點:全球可取貨點:香港、澳門、新加坡、馬來西亞、菲律賓
載入中...
我要寫評鑑
分享
上頁下頁
內容簡介
「和製漢詞」的定義是「作為一種漢語的日語化,在日本產生的漢字、詞稱為和製漢詞。
是本來的漢語裡沒有的漢語(詞彙)。
」「明治和製漢詞」是指日本明治維新前後,在新興的西學領域中產生的漢語。
當時日本出現了學習西洋的熱潮,西方歐美國家的科學、技術、制度和物品等持續並大量傳入日本,然後出現了大量漢字新詞。
同一時期,中國在清末民初出現了赴日留學潮,當時大量日語的漢字、詞彙通過留學生等媒介回流中國,以外來語的姿態逐漸定著在現代漢語、白話文中。
中國的文學發展到清末民初,在性質和形式上出現了巨大的改變,由「文言」過渡至「白話」,在形體上出現了新奇的創造,不僅如此,文學精神與作家創作的態度,同時也發生了很大的變化。
本文擬從和製漢詞的誕生及其出現的背景——日本明治維新——入手研究其對中國社會,尤其是中國文人以及文學界的深層次影響,並深入探討知識份子對和製漢詞的美學詮釋。
和製漢詞不僅僅是東洋文明和文化的代表,而且在其誕生、發展和傳播過程中吸收了大量的西方元素。
因此,本研究把和製漢詞所融匯的西方新意和多元文化納入,進而深入探討。
本研究根據明治和製漢詞所具有的特徵,將其分類,並分析其編碼,觀察和製漢詞所具有的文化意涵及功能,發現和製漢詞在當時發揮了「漢字文化圈」中一種「文化聯繫功能」,這種「文化聯繫功能」源於其文化要素的多元性,以及內含了煥發媒介啟動作用的日本元素。
日本作為一個媒介集散地,借着「和製漢詞」把中、西方不同的元素有效且和諧地收攏在一起。
明治時期從日本回歸中土的和製漢詞至少包含了三種元素:中國的、西洋的和日本的元素。
和製漢詞凝聚了當時的學者和文化人對客觀事物的認識,映射着民族感情和人文觀念,具有明顯的美學意識,作為一種美意識的載體,承載着大量民族傳統文化資訊和審美觀。
明治和製漢詞可以說跨越時空,代表的是一種新的文化、新的思維、新的概念和新的審美價值,引領清末民初的中國走向價值取向多元化,思維方式多元化的新紀元,為中國現代文學及其變革,鋪就了文字內在的變改基礎,這些元素使五四運動成為一場自覺的文化、文學運動,而並非是一場政治運動。
作者介紹
作者簡介
周聖來
文學博士。
1978年生於上海,幼隨父母移居澳門。
研究方向及興趣是中日比較文化及語言,曾在中日港澳臺的核心學術期刊及研討會發表多篇有關中日語言及文化之學術論文:、、、、等。
除此之外,對文化、旅遊以及飲食等方面也具有濃厚的興趣,著有《澳門美食之旅》、《心懷民族的囑託》等專書。
自2005年至今於澳門的公立大學擔任教職,職務包括:編寫翻譯教材、日中同聲傳譯、教授普通話、日語及旅遊景點等課程。
目錄
序章前言
楊秀玲序──點燃星火,相互照亮!
殷長松序
鄧景濱序
自序
內容摘要
Abstract
第一章緒論
1.1
研究的動機與目的
1.2
文獻綜述
1.3
研究的範圍與方法
1.4
研究的路徑與本文的層次結構
第二章解析和製漢詞
2.1
和製漢詞的歷史
2.2
和製漢詞的定義
2.3
和製漢詞的文化意涵
第三章和製漢詞在中國的傳播
3.1
引進東洋文化的先驅
3.2
報刊中的和製漢詞
3.3
現代文學觀的生成
第四章和製漢詞對現代文學觀的影響
4.1
赴日留學潮的緣起
4.2
翻譯與出版
4.3
現代文學的開拓
4.4
東方的言語都市──上海
4.5
中國人的日本觀與日本人的中國觀
第五章美意識的種子
5.1
審美意識與美的體驗
5.2
中日兩國的美意識
5.3
美意識的載體──和製漢詞
第六章總結
6.1
和製漢詞具有的的三元特性
6.2
和製漢詞喚起的媒介啟動作用
6.3
中國現代文學的興起
博士論文原致謝詞
註釋
看更多
序
序
我與日本的淵源,緣起於在澳門大學就讀本科生期間,數次前往日本當地進行短期和長期的交換留學。
而文學和語言則是向來的興趣,考上研究生、進入學術領域之後,有機會將自己所熱愛的日語、漢語和研究的專業──比較文學結合起來,中日比較文學也就成為自己在學術領域上致力的方向。
故博士論文以「和制漢詞」為研究對象,本書即是由博文論文修改而成。
在中國現代文學與國內外眾多的文化交流中,日本最值得我們關注。
這不僅僅是因為近代以來,對於中國留學生來說日本是最大的留學目的地,而且出現了第一批留學生作家,他們在中國社會及文化等眾多領域充當了十分重要的角色。
眾所周知,清末民初就有不少學者,如黃遵憲、梁啟超、魯迅、周作人、蘇曼殊、郁達夫等,都對中日文學、語言及文字發表了比較之論,雖然只是初步、淺層和表面的「比較」,但卻成為了中國比較文學的鄒型。
在這篇論文的寫作過程中,我深深地體會到中國的近現代作家是如何通過日本改變了中國文學發展的路程,而且,改變的開始不完全是單純的「中日文學交流」的結果,而是從這些中國作家自身經歷的真實感受而改變的。
把到日本留學的中國留學生與日本的關係作為「美的體驗」進行定義,不只是將其作為通過文字閱讀積累的「文學交流」來把握,而是強調要將所有書面的文字認知活動放入人們生存並成長的過程中,使所有的理性受到認可,並且感性地融合。
因此,把「和制漢詞」稱為「美意識的種子」也毫不為過。
2012年5月18日,我的博士論文「試論明治和制漢詞對中國現代文學興起的影響性研究──以白話文為中心」獲得通過。
答辯委員會諸位專家教授對本人的研究工作給與了充份的肯定。
如復旦大學的朱立元教授在論文評閱書中寫道:「本論文以比較文學與實證的文獻細讀、考據文本的基本方法,同時吸收符號學、現象學、語文學、美學等方法論述主題,提出了「和制漢詞」的三元特性、喚起媒介激活作用、承載中的「美意識」和「美體驗」功能等新觀點,得出了它對「五四」新文化(學)運動重要影響的新結論。
」上海師範大學的劉耘華教授認為:「此文的主要優點是:其一、選題具有重要的學術價值;借助詞滙的統計與分析來確立中國現代文學的日本資源,又堪稱一視角獨特的研究嘗試;其二,作者發揮其精通的日文之長,善於利用日文材料,又善於製表顯示「和制漢詞」的出現頻率及歷史變化,表明作者學習踏實嚴謹,肯下苦功夫;其三,論文的層次清楚,脉絡分明,論述逐層深入,有條不紊,顯示出良好的理論思維水平。
」上海師範大學的陳紅教授認為:「論文作者對中日雙方的相關研究狀況有很好的把握,抓住了較少被文學評論界關注的「和制漢詞」作為研究對象,選題新頴獨特,並由此揭示出中國現代文學興起的又一重要基礎,包括語言基礎和思想基礎,因此具有比較重要的研究意義和學術價值。
」師長的每一句評語,都是對我的鼓勵和鞭策,在此借這個機會再次衷心地感謝各位老師。
為了令本書的質量得到保証,取得博士學位後我沒有馬上把論文出版成書,我希望經過學術期刊的「過濾」,擠掉書中多餘的「水份」並盡量提高學術價值。
到目前為止,博士論文的核心部份──第二章至第五章已經作為單篇論文分別在中、港、台、日等地的著名期刊及國際研究會以中文、英文、日語作為單篇論文公開發表。
其中學術期刊包括:在臺灣國立政治大學外國語文學院出版的《廣譯:語言、文學、文化翻譯》上發表的「淺談清末留日學生之翻譯作品對白話文學觀的影響」﹝中文﹞;在香港浸會大學出版的《人文中國學報》上發表的「和制漢詞在中國的傳播及影響:以黃遵憲和梁啟超為中心」﹝中文﹞;在《名作欣賞》上發表的「論白話文中的日語外來語是“和制漢語”還是“和制漢詞”」﹝中文﹞;還有在上海師範大學學報(哲學社會科學版)上發表的「談“宗教”一詞的來源及衍變」﹝中文﹞。
學術研討會上用英語發表的論文包括:“TheOrientalSpeechCityIllustratedbyShanghai:ABriefReviewontheExchangebetweenChineseJapaneseIntellectuals”,2014InternationalConferenceonInformationServicesandTeachingProcess(2014No.04),還有“TheOrientalSpeechCityIllustratedbyShanghai:theShanghaiExperienceofJapaneseWriters”,20133rdInternationalConferenceonSocialSciencesandSociety(ICSSS2013)。
還有在中國文化部外文出版發行事業局出版的《人民中國》上用日語發表的「美意識の種―和製漢語」﹝日語﹞;在以上論文的出版過程中,除了得到了各專家學者的指正,自己也從中發現了一些錯誤,在成書時能夠得以修改。
回想自己在攻讀博士學位期間,經常需要穿梭中國內地、澳門兩地,還有前往日本實地搜集資料和文本......那些挑燈夜戰的日子,尤其是工作之餘,仍需面臨著論文寫作的壓力,持續的毅力與耐力的考驗,對我個人來說是一項極大的挑戰,因此,首先我希望將本書獻給我已經作古的導師孫景堯教授,感謝先生在這段時間期間,無論是在課堂上的指導、還是帶領我們研究生參加田野作業,乃至在論文的撰寫過程中,對我循序漸進的指導,給予寶貴的意見,所有的收穫與心得,皆讓我受益良多;不時的討論並指點我正確的方向,使我在這些年中獲益匪淺,老師對學問的嚴謹更是我輩學習的典範;我希望把書獻給我的父母,家人的鼓勵是我勇於挑戰的原動力,有家人的支持才使我更加堅強;還要感謝上海師範大學的學長和同窗們,包括鄧豔豔師姐、賈西貝、姚連兵,始終不吝給我的幫助和支持。
最後還要感謝為本書寫序的每一位專家、學者和老師,包括(排名不分先後):
楊秀玲教授、鄧景濱教授、譚世寶教授、殷長松老師
要感謝的人實在太多了,難以一一細數,謹將完成此論文的喜悅,與所有支持我的人分享。
最後,深深敬禮!
看更多
詳細資料
ISBN:9789887747710規格:平裝/340頁/25k正/14.8x21x1.7cm/普通級/單色印刷/初版出版地:台灣
本書分類:文學小說>文學研究>文學史
內容連載
「文化是一種思考和生活的方式,它由一個群體創建並世代相傳。
一個文化的集體價值,被體現在它的藝術、書面作品、行為方式和智力探求上。
一種文化具有足以表達自身的能力,尤其通過書面表達自身,並能將自身完全組織為一個社會、經濟和政治的實體,它就彰顯成為一種文明」。
漢字是世界上最古老的文字之一。
創造並使用文字,是人類從荒蠻走向文明的象徵。
語言文字是物質文化、制度文化、精神文化的載體,同時,語言文字又是重要的文化事類。
漢字是當今世界上尚在使用的正式文字中唯一的非拼音文字。
過去,在一些東亞地區的國家或民族如韓國、日本、越南、蒙古等等,曾經借用或改造漢字,但有的因為文字的變革而廢止,有的則隨着國家的衰落而絕跡。
只有日本人借用漢字最為持久,而且運用自如,自成一格。
日本漢學家白川靜認為漢字是:「書寫漢字時,每筆每劃每個動作,都是有意義的程式。
尤如天神進行祭祀儀式時揮動權杖的過程一樣,實在是太了不起了」。
雖然日語和漢語是完全不同系屬的語言,日本人卻能巧妙地利用漢字來記錄日語,並且在日語中大量使用漢語借詞,在日本文學作品中大量使用漢字,因此對中日兩國文學作品中的漢字進行比較研究,無疑是十分有意義的。
研讀中、日文學作品,不可不先知漢字之特性。
蓋文學作品本自文字之適當編排而來,不知文字特性,則縱有滿腹巧思,一如李、杜,亦終難發而為文,成千載不朽之名作;而於古人佳作,恐亦無由曲究其妙也。
看完整內容連載
最近瀏覽商品
相關活動
購物說明
若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。
退換貨說明
會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。
退回之商品必須於猶豫期內寄回。
辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。
退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。
同類商品新上架
1.
梅菲斯特:一個追求飛黃騰達的故事
2.
抒情傳統的省思與探索
3.
《西遊記》小說無關吳承恩考及其他
4.
星門51
5.
家父漢高祖07
本類新品熱銷
1.
李後主事件簿:他死一次,活了千年
2.
生活是無以名狀的碎片
3.
不便利的便利店
4.
今貝世界
5.
怕光的行星:夜讀散文集,關於Z世代的孤寂與遺憾【限量親簽珍藏版】
本類暢銷榜
1.
上一堂人生國文課:希望老師有教我的事,關於際遇、抉擇、傷痛,以及無論順逆都能優雅起身
2.
國文爆卦公社:腦洞大開的19堂古文說書課
3.
文言文很好用-妙筆生花要形容詞,驚人不休全憑數詞、量詞:引經據典,言之有物、談吐得宜,提升素養的最快方法。
4.
文學概論(第三版)
5.
文言文很好用-你一定想用的絕妙好詞(名詞、動詞):引經據典,言之有物、談吐得宜,提升素養的最快方法。
訂閱電子報
想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報
關於我們
關於博客來
關於PCSC
隱私權政策
服務條款
人才募集
利害關係人專區
會員服務
加入會員
新手上路
會員分級
訂閱電子報
24小時隔日取貨
行動博客來
切換行動版
合作提案
企業採購
福利平台
加入供應商
AP策略聯盟
異業合作
客服中心
查詢帳號密碼
客服信箱
客服中心Q&A
線上客服
好站連結
OKAPI 閱讀生活誌
青春博客來
售票網
博客來Youtube
博客來粉絲團
得獎認證
天下雜誌2017金牌服務大賞
2016新世代最嚮往企業
SSL憑證服務
數位時代2012年台灣網站100強
電子發票推廣標章
dpmark資料隱私保護標章
數位時代2011台灣電子商務TOP50強
行政院環保署B2C網購包裝減量標章。
包裝減量。
環保材質。
循環包材。
客戶服務專線:02-26535588傳真:02-27885008服務時間:週一~五8:00~19:00,週六~日、例假日9:00~18:00,365天全年無休
博客來數位科技股份有限公司 統編:96922355 地址:臺灣115台北市南港區八德路四段768巷1弄18號B1之1 食品業者登錄字號:A-196922355-00000-9
Copyright©since1995books.com.twAllRightsReserved.
延伸文章資訊
- 1美意識的種子:和製漢詞對中國現代文學的影響 - 博客來
「和製漢詞」的定義是「作為一種漢語的日語化,在日本產生的漢字、詞稱為和製漢詞。 ... 故博士論文以「和制漢詞」為研究對象,本書即是由博文論文修改而成。
- 2期刊篇目查詢-詳情
新名詞之戰:清末嚴復譯語與和製漢語的競賽:The War of Neologisms: The Competition between the Newly Translated Terms In...
- 3探討移動中的「日本」 從和製漢語到台灣所使用的日本借用語
翻譯語 ; 和製漢語 ; 台語 ; 借用語 ; 語彙 ; translated words ... 本論文將就日本創造的和製漢語反向輸入中國,還有近年來台灣大量借用日語的現象進行考察。
- 4以「天声人語」中出現的二字漢字語彙為主-__臺灣博碩士論文 ...
(2)「音+音」之語源可分為中國製和日本製,並可細分為中國古典漢語、梵語、西洋文化語、和製漢語等;「訓+訓」、「音+訓」、「訓+音」之語源則為日本製.
- 5日中兩語的「氣」的意思傾向-以含有「氣」字的二字及三字 ...
本論文中,在中文方面,從語源、自然哲學、中國醫學等方面考察「氣」的特徵及意思 ... 對於中日兩國間的文字交流,調查日本從中國傳入文字、和製漢語的出現、近代日本 ...