再議托忒文文獻的分類與著述

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

之所以用「再議」一詞,是因為筆者在拙著《衛拉特蒙古文獻及史學——以托忒文歷史文獻研究為中心》(社會科學文獻出版社2012年版)中,曾經指出了1997—2004年托忒蒙古文歷史文獻研究中存在的若干問題。

2012年,中央民族大學出版社出版的崔光弼著《中國少數民族文字古籍源流》(以下簡稱《源流》)和張鐵山主編《中國少數民族文獻學基礎教程》(以下簡稱《教程》)關於托忒蒙古文文獻的介紹分別有上千字,雖然篇幅不多,但存在的問題卻不少。

文獻分類不妥

《源流》認為:「扎雅班弟達創製托忒蒙古文後,從順治七年到康熙元年(1650—1662年)與他的弟子翻譯了200多部作品,大多為藏傳佛教經典,也有一些是世俗典籍,如《明鑑》《四部醫典》等。

」該書把托忒文文獻分為「藏傳佛教經典」和「世俗典籍」兩類,似乎不妥。

學術界通常把托忒文文獻分為佛教經典、天文歷算、祭祀祝詞、傳記、歷史、醫學、習俗、文字、佛本生故事等。

張公瑾主編《民族古文獻概覽》(民族出版社1997年版)把藏文文獻劃分為目錄文獻、語言文獻、文學文獻、歷史文獻、佛學文獻(分為顯教和密教)、因明文獻、醫學文獻幾大類。

筆者認為,此種分類法可以借鑑。

托忒文文獻的形成和發展與藏傳佛教文化有密切關係,因此,《源流》將歷史學譯著《明鑑》和醫學典籍譯著《四部醫典》歸入世俗典籍的看法,有待商榷。

《教程》按照「早期」、「稍後」這種模糊時間概念對托忒文文獻進行了介紹,但是並未說明「早期」與「稍後」之間如何斷代。

該書按照時間順序,在介紹《四衛拉特史》之後,相繼介紹了《太古到固始汗時代的歷史》《咱雅班第達傳——月光》。

事實上,《四衛拉特史》成書於1737年,而《太古到固始汗時代的歷史》成書於1667年,《咱雅班第達傳——月光》完成於17世紀末18世紀初,二者的成書時間均早於《四衛拉特史》。

《教程》將《蒙古布里雅特史》《西域同文志》《烏巴什洪台吉的故事》《斯德爾扎布的故事》《四衛拉特之失和》列為托忒文文獻。

事實上,《蒙古布里雅特史》並非托忒文文獻,《西域同文志》是包括托忒文在內的六種文字合璧文獻。

《烏巴什洪台吉的故事》《斯德爾扎布的故事》《四衛拉特之失和》則是衛拉特蒙古民間故事,其托忒文文本化的過程並不是很清晰。

《教程》認為:「托忒蒙古文文獻中還有《蒙古溯源史》《蒙古布里亞特史》《土爾扈特汗史》《和鄂爾勒克史》《衛拉特記事》等歷史文獻;《汗哈冉惠傳》《烏巴什洪台吉的故事》《四衛拉特之失和》等文學古籍;《托忒蒙古文字母》《字母彙編》等語言文獻;《彌勒佛贊》《渡母佛贊》《智慧的彼岸千百頌》等宗教文獻;《四部醫典》《羅摩衍那》等翻譯文獻;《平定準噶爾勒銘伊犁碑》《平定準噶爾後勒銘伊犁之碑》《下馬碑》等碑銘文獻。

」該書將這些文獻分為歷史文獻、文學古籍、宗教文獻、翻譯文獻、碑銘文獻。

如果按照這一分類,該書所說的「宗教文獻」其實大都屬於翻譯文獻。

《源流》認為:「《四衛拉特史》是衛拉特蒙古族最早的一部歷史文獻,額木齊嘎班沙力布寫於1737年。

全書共16章,該書以蒙古族傳統的紀傳體體裁記載了四衛拉特部的起源以及它們的聯盟等重要歷史事件。

《四衛拉特史》在歷史上有3種不同的版本。

」除個別措辭有所區別外,《教程》的行文與之完全相同。

所謂「蒙古族傳統的紀傳體」究竟指哪種體例,兩書並未加以說明。

《四衛拉特史》「3種不同的版本」究竟指哪幾個版本,兩書亦未說明。

引用不規範

除上述錯訛外,《源流》還大段引用了拙文,例如「《太古到固始汗時代的歷史》是2007年秋在新疆伊犁哈薩克自治州昭蘇縣發現的一部托忒蒙古文文獻。

該文獻現有兩個版本:①巴音克希格本,書中內容為『太古到固始汗時代的歷史』。

線裝抄本,紙發黃。

共17張,42頁,尺寸11厘米×19厘米。

②孟克巴圖本,書中內容是『準噶爾歷史、原初及遠古之兩種歷史』。

線裝抄本,紙發黃。

共37頁,尺寸19厘米×10.5厘米。

該書作者無考。

對於寫作年代,根據文獻中的內容推算,應為1667年。

此書以三部分內容構成:第一部分,宇宙生成及人類起源;第二部分,政教的產生及發展傳播;第三部分,跋文」。

該書還認為「經研究考證,該文獻是目前史學界尚未進行過研究的最早一篇托忒文歷史文獻,也是一篇最早的政教發展史史籍」。

筆者於2007年搜集到《太古到固始汗時代的歷史》,並對該文獻進行了研究(《托忒蒙古文史籍〈太古到固始汗時代的歷史〉初探》,《民族研究》2008年第5期),因而實際情況並非《源流》作者所云「尚未進行過研究」。

雖然該書在腳註中註明了拙文,但在大段引用拙文內容時卻隻字未提及筆者的勞動,而且抄錄自拙文的內容也未標註引號。

《教程》也摘抄了拙文,卻未加注釋,該書《後記》表示:「為保持教程的簡潔性,文中不注出處,僅在最後列出參考文獻。

」然而,其「參考文獻」中並未列出拙文。

總之,這兩部著作在介紹托忒文文獻時,存在知識硬傷和引用不規範問題。

另外,《源流》認為「托忒蒙古文又稱陶德蒙古文」。

其實,「托忒」是蒙古文「todo」的音譯,「陶德」不過是另外一種音譯而已。

(本文系國家社科基金項目「《太古到固始汗時代的歷史》與《世界明鑑》等17世紀托忒文歷史文獻整理研究」(10BMZ019)階段性成果)

(作者單位:西北民族大學蒙古語言文化學院)


請為這篇文章評分?


相關文章 

全國首家蒙古文字文獻博物館落戶呼和浩特

10日,全國首家蒙古文字文獻博物館在內蒙古呼和浩特和林格爾新區南山文產業園揭牌成立,包括清嘉慶皇帝滿蒙文親筆手書在內的360餘件蒙古文獻檔案、經文等在這裡得以展示。蒙古文字文獻博物館總建築面積1...

錦繡珠璣 精品紛呈

作者:史金波在國務院公布的《第五批國家珍貴古籍名錄》中,有131種少數民族文字珍貴古籍。這些古籍包括藏文、西夏文、蒙古文、察合台文、彝文、滿文、東巴文、水文、古壯字、布衣文10個文字種類,以及同...

「二重證據法」仍是重要分析工具

6月26日,由中國史研究雜誌社、暨南大學古籍研究所聯合主辦的「歷史文獻與古代社會研究的現狀與展望」學術研討會在廣州召開,此次研討會主要關注古代史領域歷史文獻的發掘與研究現狀,探索更好地利用文獻解...

新疆蒙古族文字研究專著《托忒文字研究》發行

新華社烏魯木齊10月16日專電(記者顧煜)16日,由新疆大學出版社出版的《托忒文字研究》(蒙文版)發行儀式在托忒文創作者咱雅班第達的故鄉新疆和碩縣乃仁克爾鄉舉辦。據該書作者新疆大學西北民族研究中...

加強托忒文醫學典籍研究

17世紀初,衛拉特蒙古全面接受藏傳佛教。為了更好地傳播藏傳佛教,1648年高僧咱雅班第達(1599—1662)創製托忒文。此後,在衛拉特蒙古中產生了各種體例、題材、體裁的托忒文文獻,其中包括醫學...

蒙古文古籍整理與研究綜述

摘要:蒙古族在漫長的歷史長河裡創造了豐富的古籍文獻,這些文獻典籍文字獨特、版本珍貴、內容豐富多樣,是中華民族優秀文化的組成部分。蒙古文古籍文獻的搶救與保護迫在眉睫,蒙古文古籍文獻的研究和開發對蒙...

衛拉特蒙古文獻研究新籑

來源:中國社會科學網-中國社會科學報作者:多洛肯 托忒文作為衛拉特蒙古文字,創製於1648年,它的出現使衛拉特蒙古人有了自己的寫作方式,改變了原有回鶻蒙古文一字多義的情況,使得蒙古書面語與當時口...